Destroyer

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Destroyer » Беседка » Обо всем!


Обо всем!

Сообщений 11 страница 20 из 24

1

Кто во что горазд! И ответы такие же.
Условия форума:
Запрещаются:
1. Рекламные сообщения ( сообщения, содержащие ссылки на другие сайты, форумы и т.д. )
2. Описывать или пропагандировать преступную деятельность, размещать инструкции или руководства по совершению преступных действий.
3. Пропагандировать ненависть, дискриминацию людей по расовому, этническому, половому, религиозному, социальному и любому другому признаку.
4. Проявлять нетерпимость к мнениям и образу жизни людей и их сообществ, проводить любую агитацию или рекламу политических партий и движений.

0

11

Dromoc
Привет! Не знаю как там Олланд, общаюсь с немцами. Меркель предлагают поменять на Путина... http://smayli.ru/data/smiles/emocii-1197.gif

0

12

Не отдадим. Нафиг нам эта дура

0

13

koldinsn написал(а):

Не отдадим. Нафиг нам эта дура

Кому это вам? У тЯ флаг франции...

0

14

Что русских нет во Франции

0

15

А теме временем мы кажется к этим санкциям адаптировались. Так по крайней мере считает Улюкаев (вот можно подробно почитать http://www.alpari.ru/ru/analytics/revie … _20052016/ ) Но я ему в последнее время тал мало доверять.

0

16

А как получить такие сундучки?

0

17

Выкопать на острове пиратов)

0

18

ViolaHu написал(а):

А как получить такие сундучки?

А про какие идет речь?

0

19

Непереводимые русские слова.

http://s5.uploads.ru/W5HSN.jpg

Оказывается есть не только интересные слова, но еще и очень сложно переводимые слова на другие языки.
В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой.
А может быть знатоки английского все же предложат варианты?
Вот эти слова:
1. Poshlost (пошлость).
Писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое понятно каждому русскому человеку: «Откройте любой журнал, и вы обязательно найдете пример этого: семья купила радио (автомобиль, холодильник, серебро, это не имеет значения), мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с открытыми ртами; младенец и собака тянутся к столу, на который водрузили новенького “кумира”… немного в стороне победоносно стоит отец, гордый кормилец. “Пошлость” такой сцены происходит не от ложного преувеличения достоинства конкретного объекта, а из предположения, что такую радость можно купить и что такая покупка облагораживает покупателя».
Профессор Гарвардского университета Светлана Бойм позже добавила: «Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».
2. Nadryv (надрыв).
В немецкой «Википедии» есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это ключевое понятие в трудах русского писателя Федора Достоевского. Слово означает неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек выпускает интимные, глубоко скрытые чувства.
Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой главный герой надеется, что сможет найти в своей душе то, чего, может, даже и не существует. Вот почему надрыв часто выражал мнимые, чрезмерно преувеличенные и искаженные чувства. Одна из частей романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».
3. Khamstvo (хамство).
Советский писатель Сергей Довлатов описал это явление, понятное любому русскому, так: «Хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и дерзость, умноженная на безнаказанность».
По мнению Довлатова, хамство прямо убивает нас. С этим бороться невозможно, можно только смириться. «Я прожил в сумасшедшем, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и удивлен отсутствием хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже ограбить, но никто не захлопнет дверь перед вашим носом», — добавил писатель.
4. Stushevatsya (стушеваться).
Некоторые лингвисты считают, что слово «стушеваться» ввел Федор Достоевский, который впервые использовал его в своей повести «Двойник». Это слово означает быть менее заметным, уйти на второй план, смущаться в неловкой или неожиданной ситуации, становиться кротким.
5. Toska (тоска).
Это русское слово может быть определено как «эмоциональная боль» или «меланхолия», но это не передает всю ее глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это душевные страдания без какой-либо особой причины, смутное беспокойство, ностальгия, любовные переживания».
6. Bytie (бытие).
Это слово происходит от русского «быть» (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being (существование, жизнь). Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).
7. Bespredel (беспредел).
Элиот Боренштейн, профессор славистики в Нью-Йоркском университете, объясняет, что «беспредел» буквально означает «без ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие». Однако на русском языке значение «беспредела» гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но и моральные и социальные нормы.
8. Avos’ (авось).
Трудно объяснить людям других национальностей, что это значит. Интересно то, что многие люди считают, что «авось» является главной национальной чертой русских. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая на успех.
9. Yurodivy (юродивый).
Юродивыми в Древней Руси были люди, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Такие люди выглядели сумасшедшими и вели странный образ жизни с целью обрести внутреннюю гармонию и искоренить грехи. Они были уважаемы и считались людьми, близкими Богу. Их мнения и пророчества принимались во внимание, а иногда их даже боялись.
10. Podvig (подвиг).
Это слово часто переводится на английский как «достижение», но оно имеет несколько другое значение. Подвиг — не просто результат, а достижение цели. Это храбрый и героический поступок, действие в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские подвиги и даже подвиги в науке. Более того, это слово является синонимом самоотверженных действий — например, «подвиг во имя любви».

0

20

Одним из самых опасных мест на планете считается остров Кеймада-Гранди или "Змеиный остров". Он закрыт для посещения. Это настоящая угроза для жизни.

http://sa.uploads.ru/cQlCv.png

Находится Кеймада-Гранди в Атлантическом океане, в 35 километрах от Сан-Паулу, и принадлежит Бразилии. Этот остров просто кишит змеями: по некоторым данным, на один квадратный метр приходит от одного до пяти пресмыкающихся. Более того, тут обитает одна из самых опасных змей ― островной ботропс. Эта гадина способна убить за очень короткое время, так как ее яд вызывает быстрое омертвение тела. Кроме того, в нем содержится вещество, способное расщепить ткани для дальнейшей переработки, поэтому место укуса гниет вплоть до костей. И эта змея большая ― до 1 метра в длину.

http://sh.uploads.ru/71P94.png

Змеи на острове повсюду: на земле, свисают с ветвей, укрываются в тени кустарников. В основном они питаются птицами, которые, ничего не подозревая, садятся на ветки.
Ботропс тут является эндемиком и живет уже много столетий в этих лесах. Когда-то остров отделился от материка, вот особи и остались отрезанными от мира. Естественно, что жаркий климат и отсутствие всяких вмешательств положительно сказались на их популяции, поэтому остров в прямом смысле слова кишит змеями.

http://sg.uploads.ru/3bSNW.png

Кеймада-Гранди настолько опасен, что власти Бразилии запретили его посещать. Сюда может заезжать только военный флот и периодически исследователи.
На острове есть маяк, когда-то в нем проживала семья. Его на самом деле и построили для того, чтобы отвести корабли от опасного места. Однако спустя 11 лет с момента его возведения, в 1920 году, всех членов семьи нашли мертвыми. Змеи забрались в жилище и покусали смотрителей. Какое-то время маяк не работал, но благодаря технологиям его сделали автоматизированным.
Но все-таки Кеймада-Гранди представляет особую ценность с точки зрения науки: ведь это самый крупный в мире естественный серпентарий. Поэтому остров запрещено посещать не только в целях сохранности жизни туристов, но и для того, чтобы не нарушить эту хрупкую экосистему.
Учитывая, как змеи подчинили себе весь остров и «выселили» отсюда людей, хрупкими их не назовешь.

0


Вы здесь » Destroyer » Беседка » Обо всем!


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно